Page: 1 2 3 4 5
grgspunk
Registered user
Global user
Registered: 01-2007
Posts: 139
Karma: -6 (+31/-37)
|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
Actually, most of the hate didn't come from the fact that they have a dub to begin with. It came from how they either wouldn't fully dub some of their recent titles (as per LadyRhia's complaints), or from what they did with AT2 where they had space problems putting in Japanese/English languages, so they made a hackjob out of both tracks instead of just making it either fully sub or dub only (like what most other companies would usually do).
In fact, I can't really recall that many instances where people even made a bunch of complaints about just the mere existence of dubbing, as opposed to the fact that they resorted to cutting out voices or leaving them incomplete. There haven't been as much arguing over preference of dubs/subs as much as there was arguing between those that tolerated incomplete/hacked tracks and those that didn't.
The "Japanophile infestation" crap is something you guys just perceived on your own. Both dub and sub fans have had their share of getting screwed over with some of their recent titles. The hate didn't come from divisions between dub/sub fans, it started with complaints about voice tracks that were either incomplete or cut out, irrespective of the language--Some thought it was a big deal, others thought it was insignificant, hence the potential for conflict.
Last edited by grgspunk, 8/28/2009, 12:11 pm
|
|
8/27/2009, 8:14 pm
|
Send Email to grgspunk
Send PM to grgspunk
|
NISAmericalover13
Registered user
Global user
Registered: 10-2007
Posts: 44
Karma: -26 (+15/-41)
|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
grgspunk
When i started visiting this site, the commentary i was witnessing was arguments between whether there should be dub at all in these games. Japanese voice with english subtitles seems to be the view of the majority of jp gamers. That is inexcusable.
When i see individuals who admit to playing the Jp version of the game, then push for Jp voicework in the localized version, i perceive that people are trying to push crap on me i don't want or need in my American version of the game.
I do believe there is hate for any language other then Jp in localized games by some of the individuals on this board and others, hence the terms japanophile and weeaboo. Obviously we aren't seeing the same commentary from people like Marioak in a like manner.
When it comes to localized games, sub should take a back seat, period. There is no screwing over on that, it's just plain common sense. Sub fans should be taking a back seat to the dub, with no arguing. Missing sub means zero to me. That is where the conflict begins as i see it.
I don't care about what happened at first. It's what happening when i started purchasing these games that concerns me, especially if i am forking out the money for these games. Or do you expect me to just sit back and accept whatever you perceive?
Yes, go ahead and lead the sheep......and the sub fans continue to laugh their butts off while my money gets taken to the bank.
--- Looking forward to future negative karma due to having an honest opinion
|
|
9/5/2009, 12:20 pm
|
Send Email to NISAmericalover13
Send PM to NISAmericalover13
ICQ
AIM
|
Uiru
Registered user
Global user
Registered: 10-2008
Posts: 94
Karma: -5 (+15/-20)
|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
I thought you had left, and I was much happier two minutes ago.
"Sub fans should be taking a back seat to the dub, with no arguing."
You're absolutely right. You know what convinced me? Your flawless argument supporting this statement. You know, the one that doesn't exist.
You are either trolling, or are completely and totally ignorant. (Neither is a good option.) You have an opinion and a preference, and that's great. Other people have different opinions and preferences, and they are just as valid as yours. If you're not willing to get that through your incredibly thick skull, prepare to cry moar about your increasingly negative karma.
~Uiru
Last edited by Uiru, 9/5/2009, 12:51 pm
|
|
9/5/2009, 12:49 pm
|
Send Email to Uiru
Send PM to Uiru
|
Daverost
Registered user
Global user
Registered: 08-2004
Location: Georgia, USA
Posts: 1750
Karma: 68 (+120/-52)

|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
At the risk of making it worse, he's right. All localization efforts should be just that: Localization. By definition, that means making any and all transitions from one language and culture to another, including, but not limited to: Text, voices, and cultural references that would be lost on the new target audience.
Sub fans seem to think they're entitled to the original track when they're really only entitled to whatever the company puts out. If the company is a good localization company, it will put forth a strong effort to make a complete conversion that mirrors the experience that the original players had in a language they're familiar with on all fronts. If they're a REALLY good company (NISA being one of the few), they'll supplement that with the original track when and where available to appease the customers that want the "authentic" (the term's definition is hazy and up for debate here) experience.
Does that provide enough of a point for you?
--- <--- Nodoka Miyazaki & Taiga Aisaka Fanboy
Still holding my breath for the other Marl Kingdom games.
|
|
9/5/2009, 1:11 pm
|
Send PM to Daverost
ICQ
AIM
MSN
Yahoo
|
Uiru
Registered user
Global user
Registered: 10-2008
Posts: 94
Karma: -5 (+15/-20)
|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
I propose that he is -not- right, as dubs being superior to subs (as well as subs being superior to dubs) are equally moronic statements based wholly on a person's opinion, and trying to force that opinion on others is shortsighted. And moronic.
I also don't get the idea of "fully dubbed" games being some kind of rarity. If FFXIII has a Japanese track, it will be the first FF to do so. Prinny was completely in English, as I recall. All Disgaeae have full English (is D2PSP even gonna have the sub track?) as well as most of the other 'core' NIS releases, if not all.
As for the Ar tonelico 2 and Mana Khemia examples, those were A) horrendous accidents and B) examples of non-core NIS titles not getting the treatment they deserved. (Listen, I love me some NIS but I know full well that if Laharl isn't gonna be in it, I should stay far, far away from it.) It's a fairly simple thing to support the titles that appeal to you, and to avoid the ones that do not. Most NIS games have both languages in full. This is pretty awesome!
And, as a sub-leaner, I am occasionally impressed with the quality of the dubs put out by this, and only this, company. I didn't even check to see if Grim Grimoire had a sub track until I had finished it (it did! Maybe next time!) and I only put Disgaea 3 on Japanese long enough to find out that I preferred Sapphire's English voice, ~150 hours into the game. So, you guys' whining is kind of like getting beaten by your father for bringing home a 98. Pick ANY OTHER COMPANY and see what kind of language choices you wind up with.
I know that I can play Dissidia (Dub only) and am looking forward to playing Muramasa (Sub only) without performing any of the following actions:
1) Crying
2) Slitting my wrists
3) AMERICA **** YEAHing all over message boards nobody reads
Try it sometime, everyone! It's awesome. You get to play more games this way.
~Uiru
Last edited by Uiru, 9/5/2009, 8:32 pm
|
|
9/5/2009, 8:31 pm
|
Send Email to Uiru
Send PM to Uiru
|
Ajikage
Registered user
Global user
Registered: 08-2009
Posts: 83
Karma: 4 (+7/-3)

|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
quote: NISAmericalover13 wrote:
When i started visiting this site, the commentary i was witnessing was arguments between whether there should be dub at all in these games. Japanese voice with english subtitles seems to be the view of the majority of jp gamers. That is inexcusable.
When i see individuals who admit to playing the Jp version of the game, then push for Jp voicework in the localized version, i perceive that people are trying to push crap on me i don't want or need in my American version of the game.
When it comes to localized games, sub should take a back seat, period. There is no screwing over on that, it's just plain common sense. Sub fans should be taking a back seat to the dub, with no arguing. Missing sub means zero to me.
Straight up!
--- Systems I own: DS, PSP, Wii
NIS games I own: D:AoD, D:DHD, MK:SA, P:CIRBtH?
|
|
9/5/2009, 10:02 pm
|
Send PM to Ajikage
|
Marionette
Registered user
Global user
Registered: 11-2004
Location: California
Posts: 840
Karma: 108 (+120/-12)

|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
Now, now, you guys don't have to be calling anyone names here. Yes, there are people who prefer the Japanese voice acting over the English as there are also people who prefer their native language over all else as well.
The bottom line for a localization project comes down to how much time and money there is in a budget to voice and edit work. All DUBBING for NISA games is done off site, I believe it is given to a secondary company to handle the hiring and processing of voices because there's just not a lot of man power at the actual offices. With what budget they're given, they have to work around what they can fit in.
I think that we, as fans, have a right to voice our disappointments and our concerns. The problem I'm seeing is that we're assuming negatively as we're voicing these concerns. This isn't about keeping 'japanophiles' happy, it's about providing choices for all sorts of fans who wish to play these games. RPGs have a lot of text and editing to go through, this does not excuse some of the blunders made in AT2, but it's still an overall large project to consider when bringing over a game. Games like Mana Khemia, what's the budget there? Disgaea 3 is a lead title for NISAmerica because it's produced by not only their developer, but also it's one of those games that will bring more money in as it is relatively more well known.
I actually didn't mind that Prinny had no JPN track at all, it really wasn't necessary IMO but sometimes people like the option.
I want you all to understand that they do read this, and they do have meetings discussing what they can do to better their work. NISA works very hard for their games for what little crew they have.
I do believe your complaints are sound, but sometimes the level of venom shown on this board drowns out the coherent discussions that can be truly help the company in the end.
--- The world is not beautiful,
therefore it is.
website illustrations
|
|
9/6/2009, 8:15 am
|
Send Email to Marionette
Send PM to Marionette
AIM
|
Ajikage
Registered user
Global user
Registered: 08-2009
Posts: 83
Karma: 4 (+7/-3)

|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
I was going to say something, but my connection died. You pretty much put that better than I would have, Marionette. So much for staying up until... Man! I could've been sleeping!
Well, here's what I wrote, anyway.
quote: This is what Ajikage would have said:
Well, that was incredibly confusing. Let’s make some sense out of this mess!
For clarification:
-Sub: Japanese voiceover with English text/subtitles
-Dub: English voiceover, with or without English text/subtitles
quote: Uiru wrote:
I thought you had left, and I was much happier two minutes ago.
"Sub fans should be taking a back seat to the dub, with no arguing."
You're absolutely right. You know what convinced me? Your flawless argument supporting this statement. You know, the one that doesn't exist.
You are either trolling, or are completely and totally ignorant. (Neither is a good option.) You have an opinion and a preference, and that's great. Other people have different opinions and preferences, and they are just as valid as yours. If you're not willing to get that through your incredibly thick skull, prepare to cry moar about your increasingly negative karma.
~Uiru
Hah! Bring it on! Let's see if you're as good at dropping karma as I am at boosting it! Heh heh!
And other than that… Dang, kid! Do you even think before you talk? You just pile on insults like your word is law.
You know what I think?
Cheese is disgusting.
“Holy cow! Ajikage is trolling/ignorant for stating his preferences!”
Know what? I am ignorant; there are a ton of things I don’t know, but at least I put effort into attempting to understand. Did you even attempt to think of the advantages and disadvantages of dubs/subs for a business trying to sell a product in a specific region? This isn’t about an individual’s preferences! This is about the preferences of the majority, and what is projected to be the most successful for the company!
Daverost gave this argument:
quote: Daverost wrote:
At the risk of making it worse, he's right. All localization efforts should be just that: Localization. By definition, that means making any and all transitions from one language and culture to another, including, but not limited to: Text, voices, and cultural references that would be lost on the new target audience.
Sub fans seem to think they're entitled to the original track when they're really only entitled to whatever the company puts out. If the company is a good localization company, it will put forth a strong effort to make a complete conversion that mirrors the experience that the original players had in a language they're familiar with on all fronts. If they're a REALLY good company (NISA being one of the few), they'll supplement that with the original track when and where available to appease the customers that want the "authentic" (the term's definition is hazy and up for debate here) experience.
Does that provide enough of a point for you?
That’s pretty well put, Dave. I approve. It’s just lacking that extra pizzazz. Fear not—I’ll hook you up in a bit.
Ah! What’s this? A naysayer! Let’s listen to his words and try to understand his view.
quote: Uiru wrote:
I propose that he is -not- right, as dubs being superior to subs (as well as subs being superior to dubs) are equally moronic statements based wholly on a person's opinion, and trying to force that opinion on others is shortsighted. And moronic.
Okay, this is back to the topic of whether Japanese voiceovers with English text/subtitles is better,
or
English voiceovers, with or without text/subtitles is better.
Uiru states that neither is superior, and by his manner of speech, you can tell he is trying to push that opinion onto you; although it is apparently “shortsighted” and “moronic” to force an opinion leaning to either side. Doesn’t that just strike you as being a bit funny?
quote: Uiru wrote:
I also don't get the idea of "fully dubbed" games being some kind of rarity.
Seriously? Where have you been?
Or by “rarity,” do you mean treasure?
It’s not like I can just pull some fancy statistics from some survey. But do I really need to? It’s all about quality. High-quality games are the treasures of a gamer! Fully dubbed games are rare. You don’t come upon something that reads every non-menu line to you often. This jumps a game’s ratings just due to this fact, and improves sales. Of course, if the dub is terrible, it may do more harm than good.
quote: Uiru wrote:
If FFXIII has a Japanese track, it will be the first FF to do so.
I don’t know about the FF series in relation to space limitations, but let’s keep in mind there’s only so much you can cram on a disc/cartridge.
Is it better to go with Japanese voiceovers with subtitles, or English voiceovers? Obviously it is the one that is projected to bring in the most money.
quote: Uiru wrote:
Prinny was completely in English, as I recall. All Disgaeae have full English (is D2PSP even gonna have the sub track?) as well as most of the other 'core' NIS releases, if not all.
As for the Ar tonelico 2 and Mana Khemia examples, those were A) horrendous accidents and B) examples of non-core NIS titles not getting the treatment they deserved. (Listen, I love me some NIS but I know full well that if Laharl isn't gonna be in it, I should stay far, far away from it.) It's a fairly simple thing to support the titles that appeal to you, and to avoid the ones that do not. Most NIS games have both languages in full. This is pretty awesome!
And, as a sub-leaner, I am occasionally impressed with the quality of the dubs put out by this, and only this, company. I didn't even check to see if Grim Grimoire had a sub track until I had finished it (it did! Maybe next time!) and I only put Disgaea 3 on Japanese long enough to find out that I preferred Sapphire's English voice, ~150 hours into the game. So, you guys' whining is kind of like getting beaten by your father for bringing home a 98. Pick ANY OTHER COMPANY and see what kind of language choices you wind up with.
I know that I can play Dissidia (Dub only) and am looking forward to playing Muramasa (Sub only) without performing any of the following actions:
1) Crying
2) Slitting my wrists
3) AMERICA **** YEAHing all over message boards nobody reads
Try it sometime, everyone! It's awesome. You get to play more games this way.
~Uiru
I’m assuming that last part meant something along the lines of stop being so picky about what you play, and just have fun.
Now then, it’s about time to wrap this up!
Okay, earlier I was thinking, “Man, Uiru is such a moron!” But I took the time to try to understand where he was coming from. Thing is, he’s not wrong about everything, but he’s not right about all of it, either.
I must say, the whole “take the time to disregard dub/sub to look for something deeper” idea is brilliant. True, the language of the voice work is not the heart and soul of the game. (Heck, the game might not even have voice work.) Take Riviera for example. I mentioned it in an earlier post. It has both a full English track, and a full Japanese track. But the gameplay just plain sucks in my opinion, so it is not a game I can recommend.
But that’s a bit off track.
What we are talking about here is an idea.
A game was dubbed. It was dubbed in Japanese. Now it’s going to be released in a country that speaks a different language. There’s only enough space for one voice track. Now what’s it going to be? Sub? Or dub?
Sub path:
-Majority upset that the Japanese audience was treated better than them vocally
-Minority that understand the Japanese language glad that culture-specific things in voiceovers remain intact, possibly glad to hear the original voice work
-Minority that doesn’t understand Japanese glad to just hear the original voice work (subtitles aren’t reliable for explaining things only understandable in the context of the Japanese culture)
Dub path:
-Majority is pleased to hear understandable voice work, increased loyalty toward the publisher for not vocally cheating them as other publishers have done
-Minority disappointed to lose things specific to the context of the Japanese culture, possibly upset to lose original voice work
That’s what it comes down to. You can swap in a different language for Japanese, if you want. It’s still the same thing. I just went with that because Japan is mainly where these games are coming from.
I believe it is financially beneficial to create a game in a dub that matches a country’s spoken language, and then, if space limitations allow it, to retain the original dubbing (and add subtitles) to appeal to the minority that desires such, in order to maintain their loyalty. This is mostly going to be dependent on if the publisher’s budget allows for it, and whether that game is or isn’t worth doing voice work on. But if it isn’t, then why bring it over anyway?
Again, I can’t give you some survey or study, but that doesn’t mean I can’t say that the dub route favored by the majority is by far the better choice considering the interests of the localization company.
Majority dominates. Maybe you wanted McCain, but Obama got elected.
Think it over.
Now let’s make like Confucius and say something friggin’ awesome.
A truly wise man comprehends his own ignorance, and knows he is a fool, yet strives to attain a higher intelligence. A truly foolish man believes he is wise and well-learned, and gives no room for thought.
Wow, was I tired. I was writing like an idiot.
Main thing is, the company is going to do what they think is best to maintain loyal customers and to make a profit, and you're just going to have to accept it, like Dave said.
--- Systems I own: DS, PSP, Wii
NIS games I own: D:AoD, D:DHD, MK:SA, P:CIRBtH?
|
|
9/6/2009, 10:23 pm
|
Send PM to Ajikage
|
Marionette
Registered user
Global user
Registered: 11-2004
Location: California
Posts: 840
Karma: 108 (+120/-12)

|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
Yeah, I do want to clarify that it's totally okay to have complaints on issues like these, but try to keep them in a well thought out manner. I think NISA listens a lot to their clients, but change isn't something that can happen right away. You have to provide a clear, well thought out response if you want to be heard. Don't just post about your complaints here, send them a direct email about what exactly your issues are.
Again, this isn't about 'japanophiles' or about being lazy, it's about what they're able to do with their resources. This does not excuse unprofessional behavior by any means, just try to think about how can you criticism help in the future. Criticism can be amazing when it's applied correctly.
Anyway, sorry for butting in. You guys deserve well polished games, I thought I'd just give my two cents. Personally, I always wish for there to be room in the budget for color manuals, I love packaging on a video game, I really don't know. It's a shame it's so expensive...
--- The world is not beautiful,
therefore it is.
website illustrations
|
|
9/6/2009, 10:54 pm
|
Send Email to Marionette
Send PM to Marionette
AIM
|
Daverost
Registered user
Global user
Registered: 08-2004
Location: Georgia, USA
Posts: 1750
Karma: 68 (+120/-52)

|
|
Reply | Quote
|
|
Re: Will we ever get a fully dubbed RPG?
Butt in all you want. There are times where it's rare to see you around here at all XD
--- <--- Nodoka Miyazaki & Taiga Aisaka Fanboy
Still holding my breath for the other Marl Kingdom games.
|
|
9/7/2009, 7:18 am
|
Send PM to Daverost
ICQ
AIM
MSN
Yahoo
|
Add a reply
Page: 1 2 3 4 5
Link to us
- Blogs
- Hall of Honour
- Chat
|
You are not logged in (login)
Board's time is: 11/29/2009, 9:18 am
|
|
|